火紅年代:從肝職業面板開始 第82章

作者:何人叫朕

  “好好準備考試。”

  “爭取一次透過!”

  白主任鼓勵道。

  許成梁聽了,心裡暖暖的。

  白主任對自己真好!

  不但給自己福利,還告訴自己這麼多有用的資訊!

  許成梁在心裡感激著。

  “謝謝白主任!”

  “我一定好好準備考試!”

  白主任滿意地點了點頭。

  “好!去吧!”

  “早點回家!”

  許成梁應了一聲,轉身離開了肉聯廠。

  他拎著裝有豬肺的包裹,走在回家的路上。

  心裡美滋滋的。

  今天收穫真大啊!

  不但屠宰技能漲了5點熟練度。

  還知道了考翻譯證的事兒。

  而且還拿了兩斤豬肺!

  回去做個爆炒豬肺!

  肯定香!

  許成梁越想越高興。

第40章 考翻譯證的流程

  不過在回家之前,他還有一件重要的事情要辦。

  那就是去街道辦詢問考翻譯證的流程。

  昨天晚上,系統釋出了轉職任務。

  要完成一篇俄語文章的翻譯,才能轉職成為初級俄語翻譯。

  許成梁琢磨了一下,覺得光是完成系統任務還不夠。

  既然俄語技能已經達到精通水平了,為什麼不去考個正式的翻譯證呢?

  有了翻譯證,就能接翻譯的活兒了!

  到時候,工資加上翻譯費,一個月少說也能賺五六十塊!

  這可比單純當屠宰工強多了!

  許成梁在心裡盤算著。

  而且現在是1957年,中蘇關係還沒到徹底鬧翻的程度。

  國內還有不少工廠、研究所需要翻譯俄語技術資料。

  俄語翻譯的需求還是挺大的。

  趁著這個機會,趕緊把翻譯證考下來!

  到時候多接幾個翻譯的活兒,賺點外快!

  改善生活!

  許成梁越想越覺得這個主意不錯。

  他拎著豬肺,大步往大興衚衕的街道辦走去。

  ……

  大興衚衕街道辦位於衚衕東頭。

  是一棟兩層的青磚小樓。

  門口掛著一塊木牌,上面寫著“大興衚衕街道辦事處”幾個大字。

  許成梁走進大門,來到一樓的辦公室。

  辦公室裡有三四個幹事正在忙活。

  有的在整理檔案,有的在接待群眾。

  辦公桌後面坐著一個三十多歲的男幹事。

  男幹事正低著頭寫東西,看起來挺忙的。

  許成梁走過去,禮貌地開口:

  “同志,您好。”

  “我想問一下,王主任在嗎?”

  男幹事抬起頭,看了許成梁一眼。

  目光在許成梁身上掃了一圈。

  破舊的藍布工作服,手裡還拎著一副血淋淋的豬肺。

  一看就是個普通工人。

  男幹事眉頭微微皺了一下。

  “王主任今天去區裡開會了。”

  “不在。”

  “有什麼事兒嗎?”

  男幹事語氣有些不耐煩。

  許成梁沒注意到男幹事的態度,繼續說道:

  “是這樣的,同志。”

  “我想問一下考翻譯證的流程。”

  “需要什麼手續?”

  男幹事聽了,愣了一下。

  然後上下打量了許成梁一眼。

  眼裡露出明顯的懷疑神色。

  考翻譯證?

  開什麼玩笑?

  這可不是一般人能考出來的!

  男幹事在心裡嘀咕著。

  他皮笑肉不笑地說道:

  “同志,考翻譯證可不是那麼簡單的。”

  “你得先有一定的外語水平。”

  “而且還得單位推薦。”

  “你有單位推薦信嗎?”

  許成梁搖了搖頭:

  “還沒有。”

  “我就是想先了解一下流程。”

  “然後再去單位開推薦信。”

  男幹事聽了,搖了搖頭。

  “同志,我勸你還是算了吧。”

  “考翻譯證可不是鬧著玩的。”

  “一般都是大學生、知識分子才考。”

  “你......”

  男幹事的目光又在許成梁身上掃了一遍。

  “你翻譯幾句給我聽聽。”

  要證明是吧?

  許成梁也不客氣了。

  他放下手裡的豬肺,開口說道:

  “那我就翻譯一下《鋼鐵是怎樣煉成的》裡面的一段話吧。”

  說完,他用流利的俄語唸了起來:

  “……”

  許成梁的俄語說得又快又流利。

  發音標準,語調自然。

  完全就是俄羅斯人的水平!

  男幹事聽得一愣一愣的。

  雖然他聽不懂俄語,但也能聽出來許成梁說得挺像那麼回事兒的。

  “那個,林雪,你聽聽這是正確的俄語嗎?”

  男幹事向另一位姑娘說道,自己有點聽不太懂。

  “沒錯,他說的確實是俄語。”

  “而且說得非常標準。”

  “發音、語調都很地道。”

  眾人紛紛轉頭看去。

  只見旁邊的辦公桌後面,站著一個年輕漂亮的女幹事。

  女幹事看起來二十出頭,臉上化著淡妝,顯得格外精緻。

  一看就是個時髦的知識分子。

  女幹事走到許成梁身邊,笑著說道:

  “同志,你剛才翻譯的是《鋼鐵是怎樣煉成的》裡保爾·柯察金說的那段話吧?”

  “'人最寶貴的是生命,生命對每個人只有一次......'”

  “你翻譯得非常準確。”

  “而且發音特別標準。”

  “一聽就是下過苦功夫的。”

  女幹事真盏卣F讚道。

  許成梁聽了,心裡總算舒坦了一些。

  總算有個明白人了!

  不容易啊!