话筒给你们尽管唱,会唱算我输! 第460章

作者:一天三顿茶

  直接开唱?!

  而且这次一开局就是王炸?!

  今天真要补了,明早能看到。别熬夜了兄弟们

第278章 来!话筒给你们尽管唱!

  太意外!

  太突然!

  谁也没想到,路晨这次会直接进入演唱会状态。

  那一身黑色皮衣风衣的造型,搭配贝雷帽。

  他无疑是史上最靓的“福尔摩斯”!

  ……

  这一刻。

  相比于国内直播间的炸裂!

  海外直播间更炸裂!!

  ……

  ——【WTF!这又是什么我没听过的歌?!】

  ——【新歌,又是新歌?!】

  ——【该死的,我真该学点中文!我完全看不懂中文,我还以为是路晨之前发布过的那些歌!】

  ——【我也是!我还以为是《以父之名》,但听著旋律又不像,原来是新歌!】

  ——【厚礼蟹!又是我最喜欢的路晨的暗黑风格。】

  ——【《夜的第七章》?等等,这讲的是福尔摩斯的故事?】

  随著歌曲信息以中英文的方式,出现在直播间内。

  背景故事梗概释出。

  海外网友全蒙了。

  ——《夜的第七章》?

  damn!

  SP上并没有这首歌啊!(PS:《七里香》专辑并没有上线海外,因为路晨觉得这是献给国内歌迷的一份礼物。)

  他到底在这段时间发布了多少新歌?!

  眼见海外网友居然没听过《夜》,那也就是说他们同样没有听过《稻香》《听妈妈的话》《龙国话》等一系列新歌。

  无数国内网友弹幕感慨:

  【国外歌迷真幸福啊,听得全是新歌!】

  【羡慕!我都已经听成老歌了,那种初次听的惊艳感,再也回不去了。】

  【这首歌在我心里,比《以父之名》更精致,更炸裂!】

  【这首歌的精彩,惊艳到令人发指!】

  【国外歌迷太幸福了(狗头微笑)。】

  ……

  前奏音乐中。

  那八音盒和大提琴的旋律,交相呼应。

  就此打开神秘的大门。

  精致和震撼瞬间形成!

  那抹触动人心的诡异,更是瞬间让整个演唱会现场染上诡魅的气质。

  甚至隔著荧幕,都让无数海外歌迷为之一震。

  你很难用言语去形容这种精致。

  短短几秒钟内。

  一件件乐器总是恰到好处的出现!

  共同将旋律推向紧张,惊悚!

  从音乐响起那一刻,便紧紧揪住人的心脏!

  而舞台上,路晨的这身妆造,和身后荧幕中漆灰的伦敦街景,更是将效果烘托到极致!

  在这窒息的氛围中。

  路晨的断词旋律说唱,配合著这黑暗,吊诡的旋律于此响起!

  ……

  “1983年小巷 12月晴朗

  夜的第七章

  打字机继续推向

  接近事实的那下一行

  石楠烟斗的雾飘向枯萎的树~”

  ……

  只一开口。

  《夜》的含金量,便展现得淋漓尽致。

  这首在无数国内网友心中早已封神的“暗黑单曲”。

  对整个欧美乐坛的歌迷而言,更是一次降维打击!

  事实上,这首纯欧美的旋律。

  在海外网友这,根本就不需要心里的过渡。

  就如国风旋律,对国内歌迷一样。

  都是骨子里的东西。

  只要旋律一响,DNA就已经开始动了。

  ……

  ——【what!这居然是一首说唱!】

  ——【好像!这首歌的气质跟《以父之名》好像!】

  ——【fuck!这歌一开口就吸引我了!他的说唱风格为什么这么与众不同!】

  ——【OMG!太酷了!那段合成音的颤音,触感太强了。】

  ——【上帝啊,我太喜欢这种调调了!】

  ——【这首歌的艺术成分很高!】

  ——【福尔摩斯吗,真的是福尔摩斯吗?为什么我看到那么多熟悉的故事影子。】

  在精修版的翻译歌词中。

  相比于国风的晦涩。

  路晨所有的暗黑曲风,是仅次于流行情歌外,最好翻译的。

  而这首《夜》的翻译,更是精准。

  海外歌迷对这首歌的背景了解,和意境感触。

  甚至比国内歌迷更准确、

  毕竟侦探小说,在国内向来过于小众。

  但国外就完全不同。

  多少年来,《福尔摩斯》的销量在西方各地,居高不下。

  无数影视剧更是层出不穷。

  海外网友对故事的了解,几乎到了如数家珍的程度。

  所以这次的歌词,让海外歌迷,在了解故事背景后,彻底兴奋!

  把故事当歌词写。

  上帝啊!

  这种操作,只有在路晨的歌曲中,才能看得见。

  ……

  “贝克街旁的圆形广场

  盔甲骑士臂上

  鸢尾花的徽章微亮

  ……

  消失的手枪焦黑的手杖

  融化的蜡像

  谁不在场珠宝箱上

  符号的假象”

  ……

  几乎每一句歌词,都是这场侦探事件中的线索和细节!

  后台休息室。

  霉霉近乎失神得看著这份精准翻译的歌词。

  前奏所带来的紧张,刺激,此刻早已经被震惊取代。

  虽然她并不是侦探小说的爱好者。

  但这精致到宛若艺术品的歌词,和充满魔力的旋律。

  却是实打实得冲击她的灵魂,刺激著她的神经。

  通过这段时间对中文的学习。

  霉霉深刻意识到,龙国歌曲和欧美歌曲一个最大的不同。

  就在于歌词!

  再好的译文,也取代不了原歌词的魅力。

  就比如她印象最深刻的就是她那首《珊瑚海》中的“海鸟跟鱼相爱,只是一场意外。”

  从翻译上,这歌词显得有些古怪和不常理。

  很少有歌手会这么写。

  但从中文角度翻译,就像她请的中文老师说的那样。

  这句歌词,简直美到极致。

  海鸟和鱼本来是天敌。

  根本不可能相爱。

  所以它们的相爱,注定是场意外。

  这种错误的相识,只有在童话世界才会出现。

  欧美歌词也会偶尔绕一下。