作者:小臉肥貓
點開【本月新上】的板塊。
黎盛簡單掃了一眼,眼簾默默垂下,表情有些不悅。
5部漂亮國科幻電影、三部高麗泡沫劇以及一部高麗和漂亮國合拍的喪屍題材電影、兩部霓虹國的恐怖片。
“這個月一部國產片都沒有?”
黎盛關掉頁面,退到主頁,熱搜榜上有幾個話題吸引了他的注意力。
置頂的是影視協會最新公告:“【關於當前影視行業文化自覺與自省的倡議書】”
作為影視從業者的一員,黎盛點進第一條熱搜。
【“致全體影視從業者:
我國影視市場呈現外冷內熱的態勢,引進片票房佔比突破50%,國產電影生存空間進一步壓縮;更令人憂心的是,這種文化入侵已經滲透到各個領域:——
音樂市場方面,【國樂金聲榜】呈現出寒流霸榜的態勢,夏國藝術協會會長在會議中痛斥:“國內音樂人幻想‘撈快錢’、一夜爆紅、不思進取,原創能力低到令人髮指的地步……”
動畫產業的情況同樣觸目驚心,青少年最喜愛的動畫作品中,90%來自霓虹國。協會副會長李衛國痛心疾首地指出:“我們的動畫公司不是在創作,而是在拙劣地模仿……”】
黎盛記得,上個月某二線歌手,被曝出抄襲門事件,新歌被扒出完全照搬高麗組合兩年前的歌曲,僅換了中文。
“這是被點名了啊。”
至於說動畫產業,呈現出被霓虹統治的趨勢……
黎盛記得,這種現象從他記事起就存在,他小時候看的動畫都是霓虹國的作品。
悲哀啊。
黎盛微微一嘆,目光下移,向第二條熱搜看去:“光輝影業宣佈:《最後的武林2:最終之戰》劇本已敲定,選角保密……
導演陳克敵坦言:這可能是‘純武術電影’時代的終結——
光輝影業CEO徐世明在釋出會上表示:我們必須承認,純動作電影的市場在萎縮,所以《最後的武林2:最終之戰》將是光輝影業在武打題材的最後一舞……”
最後的武林,對於這部電影,黎盛是有印象的,記得電影剛上映的時候,他還專門去了電影院看,那個時候,他還只是個練習生。
沒想到兩三年過去了,終於要推出第二部續作。
迴歸到最沉重的‘文化入侵’的話題。
黎盛首先想到的就是近期【國樂金聲榜】浩浩蕩蕩的高麗歌手衝榜事件。
主人公便是蘇洛和龍丞佑。
如今【國樂金聲榜】寒流霸榜,這何嘗不是文化入侵。
“我看網上說,零點會發新歌……”
“這都凌晨一點了,新歌已經發了吧。”
昨天嶽暢還專門跟他聊過蘇洛。
黎盛退出【綠豆網】,進入微博頁面,搜尋蘇洛的名字。
他大致看了一下。
可以確認的是。
蘇洛的新歌已經發布了。
“新歌叫《將軍》。”
黎盛開啟音樂播放器,好奇的去搜來聽。
聽完後。
黎盛將這首歌加進了自己的歌單裡。
“看來網上說的沒錯,在東皇娛樂的那段時間,他的音樂天賦一直在被埋沒……靠臉吃飯,是我對他最大的誤解。”
這種誤解,不止存在於粉絲,也存在於他身上。
作為昔日的隊友,黎盛竟然一直沒發現蘇洛的音樂天賦……
蘇洛之前參加《最終唱將》釋出的歌曲,他只聽過一首《消愁》。
《將軍》是第二首。
“這次是完全不一樣的風格。”
這首歌,黎盛還是挺喜歡的,感覺比龍丞佑的新歌也不遑多讓啊。
這是黎盛的評價。
可當他看到,網路上都是在說《將軍》侷限國內市場、不符合國際審美的時候。
黎盛是有點不解的。
再看到有人拿兩首歌的製作成本來對比的時候。
黎盛一個演員都笑了。
“歌曲的好壞,什麼時候是根據製作成本來決定的?製作成本高的歌曲,就一定是好歌?”
這個道理連黎盛都明白。
《將軍》不夠國際化,那龍丞佑的新歌國際化在哪裡?
為了能夠找出區別。
黎盛還專門去聽了《King's Roar》。
聽完後。
黎盛恍然大悟。
龍丞佑的新歌裡,英文佔多數!
所以。
沒有外語=不國際化?
很明顯,說這種話的人,對於自己家的文化帶有巨大的偏見,對於外來文化,他們不懂,正是因為看不懂,聽不懂,所以覺得高階。
這樣的人很多,本質上是因為他們太自卑。
文化入侵,不僅僅是娛樂/藝術從業者要自省。
群眾首先得站起來,不要跪,尤其是這種無腦跪舔國外文化的行為最要不得!
今晚的黎盛憋了一肚子氣。
就在這個時候。
黎盛刷到網上說,蘇洛又發新歌了。
他像多數人一樣,為此都感到意外。
“讓我來調個偏方,專治你媚外的內傷……”
不知道為什麼,看到這條宣傳語,黎盛就很爽。
對第二首新歌,也更為期待!
點選跳轉按鈕。
跳轉到歌曲《本草綱目》。
這歌名讓黎盛一愣。
“《本草綱目》不是中藥鉅著嗎,這也能做成歌曲?”
帶著好奇,黎盛戴上耳機。
開始播放。
第136章 文化自信
音樂開始是一段尖銳且十分動感的電子滑音。
黎盛跟著律動跟著輕點下巴。
“如果華佗在世,崇洋都被醫治,外邦來學漢字,激發我民族意識....”
“馬錢子、決明子、蒼耳子、還有蓮子....”
“黃藥子、苦豆子、川楝子、我要面子....”
嚯!
這第一句歌詞就讓黎盛眼前一亮。
把崇洋媚外看作是種病。
神醫華佗又是夏國之瑰寶。
借古代神醫諷刺崇洋媚外的現象。
外邦即外國,讓外國人來學習漢字?
臥槽。
光是一想,這文化自信就要溢位來了。
這詞寫得妙啊!
聽到這裡的網友們,不禁拍案叫絕。
繼續往下聽。
“用我的方式,改寫一部歷史,沒什麼別的事,跟著我念幾個字,山藥當歸枸杞go....”
“看我抓一把中藥,服下一貼驕傲。”
黎盛情不自禁笑出聲。
好傢伙,用中藥材名玩押韻?
黎盛是第一次見。
網友們也搖頭讚歎,蘇洛真是把押韻玩出花來了。
歌詞裡出現的很多藥材名,百分之九十的人都認不全。
這側面說明了,中藥文化,博大精深!
有機靈的網友大笑:“說蘇洛不國際化的,山藥當歸枸杞go,人蘇洛還玩了一出中西融合呢,這下看誰還能挑毛病。”
說唱愛好者還在琢磨呢:“一把中藥,一貼驕傲,可以啊,哈哈哈。”
再往下聽。
副歌的律動感變得更強。
“我表情悠哉,跳個大概,動作輕鬆自在,你學不來....
霓虹的招牌,調整好狀態,在華麗的城市,等待醒來....”
“用書法書朝代,內力傳開,豪氣揮正楷,給一拳對白...”
什麼叫文化底蘊。
這首歌不光是寫的中藥,還提了一嘴書法。
有網友猜測,蘇洛這是生怕某些人對自己國家的文化不夠自信啊。
“練成什麼丹,糅成什麼丸,鹿茸切片不能太薄...
老師傅的手法不能這樣亂抄,龜苓膏,芸南白藥,還有冬蟲夏草...”
黎盛哭笑不得,這是來給聽眾做中藥科普來了?
你別說,以音樂的方式科普,確實更容易讓人接受。
“自己的音樂,自己的藥,份量剛剛好...
聽我說中藥苦,抄襲應該更苦,快翻開本草綱目,多看一些善本書...”
黎盛經典倒吸一口涼氣。
蘇洛這是把國內抄襲亂象都給諷刺了。
“這首歌藝術成分有點高啊。”